Friday, 5 December 2014

Friday, 10 October 2014

PDFs From the web which may or may not be useful in VM Studies

An ethnobotanical study of Kırklareli (Turkey)
download

A note on the Syriac and Persian sources of the
pharmacological section of the Yŏuyáng zázŭ
download

C.P.Khare- Indian Medicinal Plants- An Illustrated Dictionary
download

Khasi:  a  minority language of North –East India,
From an unwritten to a written language.
download

On THE HERBAL OF
"PSEUDO -APULEIUS"
BY WILLIAM M. IVINS, JR.
download

Chemical Composition and Antioxidant Properties of Malva sylvestris L.
REZA TABARAKI*1, ZEYNABYOSEFI1, HOSSEIN ALI  ASADI GHARNEH
download

Al-Sūfī's Book of the Images of the Fixed Stars and its. Influence on Islamic and
European Celestial Cartography. Robert H. van Gent

download

Selected Early Herbal Titles in the Rare Books Collection
 of the Library of The Herb Society Of America Kirtland, Ohio
download

Medieval herbal iconography and lexicography of Cucumis (cucumber
and melon, Cucurbitaceae) in the Occident, 1300 – 1458
Harry S. Paris1,*, Jules Janick2 and Marie-Christine Daunay3
download

Prolegomena to the Study of the Kurds*
Garnik Asatrian Yerevan State University
{contains some good botanical word translations}
download

ABU HANIFAH AL-DINAWARI'S BOOK OF PLANTS: AN ANNOTATED
ENGLISH TRANSLATION OF THE EXTANT ALPHABETICAL PORTION
Catherine Alice Breslin 
download

Some Persian Drugs
David Hooper
download

Etymological dictionary of the  Armenian inherited lexicon
Hrach K. Martirosyan
download

The Folk-Lore of Herbals
Eleanour Sinclair Rohde
download
Turns out Spud was insane after all never mind Spud is Freee
I cant be the first person to have been driven mad by the VM
Onward and Upward with VM research and Translation
Excelsior!



Tuesday, 8 July 2014

Data / Information Dump 001

Spud's Voynich Info Dump 001 {7th July 2014}
"You can't keep a good spud dow-ow-ow-own
Oh No You can't keep a good Spud do-ow-ow-ow-ow-own"
Spud is back once again with the ill behaviour.
Incarcerated against his will at Stans, the holiday home by the sea
(Why would a white englishman go wandering around the countryside barefoot,
covered in mud (clay) and getting scratched by brambles, must be insane, right?)
Big Respect to Sukhwant Singh for giving the best explaination so far of the VM (in my view anyway)
Sukhwant's insistence that the VM "is in Landa Khojki scripts and belongs to Sindh region"
was always at the back of my mind during my own research.
After finally viewing his youtube video spud exclimed "Om Shivaya" and writhed around on
the floor in involuntary yogic postures (his back felt a lot better for it).
This one humbly begs the forgiveness of Sukhwant Singh for not having given him the credit earlier.
Spud has been far to busy talking to all the interesting people he has met in here
(and trying to (peacefully) fight the insane topsy-turvy system) to have done any VM research since mid-june but he has access to some of his notes so here is an 'information dump' of them.
Before that though, the discovery that the VM is (probably) a Secret Roma book raises many issues
One of the things that has kept me from doing any more translation is that i have not yet have permission to read it.
The Roma or Gypsies are one of the few peoples it is still acceptable in England to express a
disliking for in 'polite company'.
Another is the tribe of 'dole scum' or 'benefits claimants' of which Spud is a member.
incidentally it was due to not having a job and therefore being able to stay up night after night
on the computer that led
to Spud making whatever discoveries he may or may not have made.
----- data dump begins -------------------- most of this is probably bo****ks and is therefore
offered for amusement only ----
------------------------{}=transcribers notes-------
=========== -> page/side of page breaks
A Speculative Partial Translation of Voynich MS 5v {i'm still unsure as to if the plant is a
Mallows}
{many of these characters are guesses and Sukhwant's theory blows many of them out of the water
anyway}
K(h)aj(a)har jhan (i)khjhon prachat jhalakheur teur okhoer jhakhr njap?artha hakhjhe i?khar teur
(tor?)
akhjhar teur ke terjhat te kekhar jhoos akhal ikaor chal tor jishar akjhjkour cheakjhal jhal
tauretn.
---------------
JH -> JaH ?
Cajahar - bean (from Handbook of the diseases of the nervous system)
jhan - more (nepali)
atar - assigns (turkish)
teur - tear (turkish)
jhoos - tree coat {origin?}
jhus - 'fine hair on a plant or caterpillar' (a comparative dictionary of the Indo-Aryan Language)
terjahat - 'the worst' (a Comprehensive Indonesian English Dictionary By Alan.M.Stevens
Kajhar - Bahmani, Dasai, dasari, Kajhar. Very common on the Ghaits{?} and Konkan hills
       - indian squirels tails {?}
akhjhar - {the closest i found was Shoaib Akhtar (a cricketer) just found out akhtar means 'star'
in persian}
-----
must have done it in my sleep when i dreamed i was awake
=========
it's surprising how many of the EVA characters are actually correct. What i mean is, they guessed
the right letter
in the western script which corresponds to the char in the eastern language.
----------------------------------------------------
{after digesting the post on the F13r Artichoke by Marco on stephenbax.net}
I've been getting great results with EVA 't' -> BAX 'Kh' as suggested/hinted at in your post
EVA torshor
BAX Tar(ch?)ar
    Tarchar
Kodshol {?}
=================
Stages involved in my so-called 'translation'
1. Knowing about the voynich manuscript. I think it was Skeptoid. led to YouTube.
So i knew what the VM was when i heard that someone{Stephen Bax} had translated a few words of it
(via the 'missed in history' podcast).
Actually I had completely forgotton the other competing theory which came out about the same time
which I will have to look into.
{i still haven't looked into the American-origin theory}
================
F5v Google Translate 
1. KaJHAR (Turkish) -> is KAJH
1. KAJAHAR (Turkish) -> is Kajahn
2. Jhan (Turkish when JH? -> Plant
3. HTJHON -> X (google search gets quiz on Buddha)
    so look as MS carefully.
---
akhjhar (google) -> a blocked indian language mp3 site
poems: [Zindagi Na Milegi, Dobara Shagari]
akhjhar - (google) "akhjhar means" - yahoo search ->
babynamesworld.parentsconnect.com/meaning_of_Akhtar.html
The meaning of the name akhTar is 'star' {so i had already noted that. i'd just forgotten it}
also akhtar name & meaning on ancestry.com
===================================================================================================
=======================
----- i was wrote a long post in response to erics picture superimposing two VM pages in the
stephenbax.net comments ----
---- im afraid i didnt read the rest of erics posts so i probably misconstrued his intentions in
posting that picture -----
----- i didnt post it in the end so i will put it here ----------------
Peace Eric, I have been thinking about your last post.
Do you know anything about peridolia?
If the eyes and brain stare at anything for long enough they will start to see patterns.
I was starng at my 'translation' last night and thought i could see recognisable english words,
forming
sometimes from the beginning of one word and the start of the next, or i thought i could 'divine'
the english meaning
by a sense of inner {i can't read my own writing at this point}
----
however i did not let myself get 'carried away' by these ideas.
...
there must also be a danger of folie-a-tois which may be why translators are wary of each other.
Is anyone else finding Voynich Translation at one moment Joyful then Terrifying
"Do you do your work with fear and trembling?, then you'll do "- William Blake
It would be very dull if imagination and creativity were completely banished from Voynich Studies.
Ask yourself "What would I do if I knew what language the Voynich Manuscript was in,
If I knew what it was about and what the words were."
I think it is at this point that the adventure really begins.
-----
2nd
First thoughts.
It reminded me of some of the videos on YouTube where people 'flip' the image of a page and
superimpose it on
the original image. I can appreciate this as art but don't find it useful in transcribing and
transliterating the VM.
(unless it can also be read from right to left and left to right which is something i have wondered
about.)
We should also look into the possibility that it can be turned upside down and read from right to
left or
left to right.
Personally i am interested in MS 408 from a polymath - multi / many ways
 * herbals
 * Astronomy/Astrology
 (i gave up on the 'Stars' section when i couldn't convincingly translate the word by the Pisces
Fish star)
3rd Thought
"i like this picture, these are the two plants that kept me going. My parents have many centaurea
plants
in their garden and whenever I see one I think 'that looks *just* like the pic in the Vounich
Manuscript
and it gives me the confidence to keep going on.
4. I also think the artist/writer was aware of how thin vellum was and when writing on the other
side was
conscious to try and keep to the 'spaces'. compare with how soldiers in WW1, when paper was scarce
would
write a postcard then turn it at 90 degrees and keep on wrting.
================== drawing ========================
Voynich Turing
A Turing Machine with Voynichese charcters on the 'input' tape
and English/Latin characters on the 'output' tape.
"3 spaces max" written underneath {i.e. i thought the 'tape head' would move a maximum of
three characters on the input before producing one on the output.}
===========================================================================================
"The tragedy of science, the slaying of a beautiful theory by an ugly fact" - Aldous Huxley
{slightly misquoted}
===========================================================================================
i suggest a new mapping name
isa = is same as
eva   isa
 o  -  a
 t  -  kh
 l  -  t
 a  -  e {?}
eva: otolal
isa: akh-atet
==============================================
I am patiently waiting to hear Stephen's Views on this. But I have plenty to occupy myself with in
meantime
ecco-
   homo
=====================================DATA DUMP ENDS+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
++++++++
Finally a big thanks to 'Charlie' for taking an interest in my work.
A quiet word (or beep) in the ear of my psychiatrist might convince him that i am not delusional,
or perhaps you were a figment of my imagination after all.


respect to all strictly peaceful Pykees and Thugees
peace out
spud
x

Tuesday, 10 June 2014

Voynich-Transliteration-and-Translation-Human-Readable

 PLEASE NOTE THIS PAGE IS STILL UNDER CONSTRUCTION AND MAY
CONTAIN ERRORS

Voynich-EVA-BAX Recipe AKA MS408:TRanslatiAn fAR Tummies v0.00

[1). Take EVA Text File
  If you don't know what EVA is see:
http://www.voynich.nu/extra/eva.html
  if you don't have an EVA text file you can get one at:
 http://voynich.freie-literatur.de/index.php?show=extractor

  OR type one in yourself

(2). Open you Favorite Text Editor
(3). Load The File into the Text Editor

(4).
  Using 'Find and Replace'
 
  
EVA  --> AKA       
                                               Using 'Find and Replace'
                                              (in my editor it is under the menu  Edit > Find)
FIND --> REPLACE WITH (Remember to 'Replace All' not just 'Replace')


 'iin' -->  'UR'
 'ce' --> 'JH'
 'o'  -->  'A'

 'e'  -->  'O'

 'y'  -->  'N'
 'a'  -->  'U'
 'r'  -->  'R'
 'k'  -->  'K'
 's'  -->  'S'

(5).
and any more in the form
EVA  --> AKA


lowercase --> UPPERCASE
                                        the above is what i am working with at the moment

you can even try your own experimental mappings




(6).
EVA  --> ?



end of transliteration stage


Other Suggested Candidate Mappings are Available
eg 't'  -->  'l'






[prime chars:eg bax-marco-spud-english-8th-June-2014]

{I hope computer nerds can see the possibities for automation of the Transliteration process}


Comments Welcome especially corrections and Suggestions of missing mappings.

Monday, 9 June 2014

`phrase for the week

JAHIM JAHAT JAHEY

VOYNICHESE TRANSLATION FOR HUMANS WITH COMPUTERS

NOTE I NEED TO CHECK MY MAPPINGS ARE CORRECT
So take that with a pinch of salt
yours are probablys are much better

Voynich-Transliteration-and-Translation-Human-Readable



 PLEASE NOTE THIS PAGE IS STILL UNDER CONSTRUCTION AND MAY

CONTAIN ERRORS


Voynich-EVA-AKA Recipe AKA MS408:TRanslatiAn fAR Tummies v0.00


[1). Take EVA Text File

  If you don't know what EVA is see

 http://www.voynich.nu/extra/eva.html

  if you don't have an EVA text file you can get one at:

 http://voynich.freie-literatur.de/index.php?show=extractor


  OR type one in yourself

(2). Open you Favorite Text Editor
(3). Load The File into the Text Editor

(4).

  Using 'Find and Replace'

 

EVA  --> AKA      

                                               Using 'Find and Replace'

                                              (in my editor it is under the menu  Edit > Find)

FIND --> REPLACE WITH (Remember to 'Replace All' not just 'Replace')



 'iin' -->  'UR'

 'ce' --> 'JH'

 'o'  -->  'A'


 'e'  -->  'O'



 'y'  -->  'N'

 'a'  -->  'U'

 'r'  -->  'R'
 'k'  -->  'K'

 's'  -->  'S'


(5).
and any more in the form
EVA  --> AKA


lowercase --> UPPERCASE

                                            this is what i am working with at the moment


you can even try your own experimental mappings

(6).

EVA  --> ?







end of transliteration stage





Other Suggested Candidate Mappings are Available

eg 't'  -->  'l'









[prime chars:eg bax-marco-spud-english-8th-June-2014]



{I hope computer nerds can see the possibities for automation}